WARNING AGAINST FRAUD

Somebody, using the name “Jen Lehman” has recently unlawfully pretended to represent “Study in Poland” recruiting students to Polish universities. Beware the person HAS NO RIGHT to use or refer to website www.studyinpoland.pl

Представленные университеты

 

Инициативы городов

Проверка качества перевода самостоятельно с помощью онлайн-сервисов

Даже пользуясь услугами переводческих бюро, где работают только специалисты, нельзя быть уверенным в качестве выполненной работы. И вот ситуация — вы получили от бюро готовый перевод, но совершенно не понимаете, что там написано и никак не можете удостовериться в том, что перевод правильный. Как поступить в такой ситуации? Если текст был переведен на русский, трудностей не возникнет, а если он был переведен на английский — все гораздо сложнее, особенно для человека, не знающего языка. Но можно ли хоть как-то проверить текст на правильность перевода, не зная языка? К счастью, да. Расскажем о них подробнее.

Второй переводчик

В случаях перевода важных документов ошибки могут быть непростительны, и если вам хочется быть полностью уверенным в качестве перевода, лучше всего привлечь еще одного переводчика. Можно попросить его проверить текст на ошибки, так как шанс того, что оба человека допустят одну и ту же ошибку минимален.

Если такой вариант не вселяет уверенности, можно воспользоваться другим — обратный перевод на язык оригинала, другими словами переведенный на английский язык текст перевести обратно на русский и сравнить с оригиналом. Однако такой способ потребует больше времени и финансовых затрат.

Сервисы по проверке качества перевода

Если же время и финансы не позволяют обратиться к другому переводчику, можно сделать это самостоятельно при помощи сервисов по проверке английского текста на ошибки. Расскажем подробнее о самых популярных.

Grammarly

Один из лучших помощников по проверке английского текста на наличие ошибок. Grammarly способен распознавать не только грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки, он также отмечает неверное употребление слов, опечатки и даже неправильное построение предложения. Кроме того, Grammarly предлагает различные диалекты английского (например, британский или американский), но есть один недостаток — некоторые функции доступны только в платной версии.

Grammarly

OnlineCorrection

Этот сервис полностью бесплатный, а значит, им можно пользоваться без ограничений. Он поможет найти в тексте грамматические и орфографические ошибки, а также проверяет сочетаемость и соответствие стилю. OnlineCorrection, как и Grammarly, имеет в своем функционале различные английские диалекты и он очень прост в использовании — вставляете текст в пустое поле и сразу же видите все выделенные ошибки.

OnlineCorrection

Sentence Checker

При помощи этого сервиса можно проверить текст на наличие грамматических, синтаксических и стилистических ошибок. Но он не просто указывает на ошибки, он предлагает варианты исправления и более того подробно объясняет, почему именно требуется исправление и почему оно именно такое.

Sentence Checker

HiNative

Более нестандартный способ проверить качество переведенного текста — напрямую у носителя. На этом сайте можно задавать вопросы носителям английского языка или попросить проверить текст целиком. HiNative полностью бесплатный и пользуется большой популярностью, поэтому шанс получить быстрый и точный ответ довольно высок.

Вывод

Разнообразие сервисов по проверке текстов предлагает много возможностей и позволяет даже не знающим английского языка людям самостоятельно проверить текст на наличие ошибок и исправить их. Но это не всегда может помочь на 100%. А для того чтобы не сомневаться в качестве переведенного текста, стоит сразу обращаться к опытным специалистам, ведь самостоятельно и без знания языка очень сложно объективно оценить качество перевода.



все статьи